Estaba con mis amigas pasando la tarde entre chismes (de los inofensivos, no vayáis a pensar…), cuando el toque de queda del revisor de parquímetros se aproximaba y nos hemos tenido que ir en estampida (¿a alguien le suena esto?); entonces me he acordado de mis pequeños, los más bajitos de mi barrio, y me los he imaginado cabizbajos sin sus paquetitos de chuches… Así es que rauda y veloz emprendí la vuelta a casa…// //When I was with my friends passing the afternoon between gossip (of the harmless, do not go to think…), the curfew from the reviewer of parking meters was approaching and we we had to go in Stampede (someone does sound this?); then I remembered my small, the more bajitos de mi barrio, and I them I imagined responses without their packets of sweets… So that fast and rauda I undertook the homecoming…

Y rápidamente me puse manos a la obra: preparé algunas chuches y decoración temática para sorprender a los peques. Ahí van algunas ideas para sorprender… y salir del paso sin que lleve mucho tiempo:// //And I quickly put hands to work: I prepared some sweets and themed decoration to surprise the kids. Here are some ideas to surprise… and get by without that it will take a long time:

Para presentar las chuches: Botes de vidrio pintados por dentro decorados con recortes de cinta aislante negra. Si los niños no son demasiado pequeños, hasta se les puede dar íntegramente con sus raciones de golosinas.// //To present sweets them: glass bottles painted inside decorated with pieces of black electrical tape. If the children are not too small, up to can be entirely with their rations of candy.
Espeluznantes insectos: Algunos insectos de plástico sobre las rosas dan todo el efecto.// //Spooky insects: some insects plastic on the Roses give full effect.
Desbandada de murciélagos: Cartulina, nailon y algunas ramas, eso es todo.// //Rout of bats: cardboard, nylon and some branches, thats all.
Sombras chinescas: Con cartulinas recortadas, cinta adhesiva y un palito  de brocheta se pueden proyectar imágenes horripilantes en la pared.
Ideas: Marta Stewart// //Chinese shadows: with clipped cardboards, adhesive tape and a kebab stick images can be displayed gruesome on the wall.Ideas: Marta Stewart

Linternas fantasmagóricas: Botes de plástico, papel de seda, papel negro y luces, pero para hacerlo correctamnete y sin peligro clicka aquí:// //Ghostly lanterns: canisters plastic, paper silk, black paper and lights, but to do it correctly and safely click here:

Vaso-momia: aquí la idea es jugar con pequeños maceteros de barro ( también valen los de plástico). Con Papel higiénico, o gasas para las curas médicas, que se venden en las farmacias. Los ojitos están hechos con botones.// //Vaso-momia: here the idea is to play with small pots of mud (also worth of plastic). With toilet paper, or gauzes for medical cures, which are sold in pharmacies. OS eyes are made with buttons.
Idea: HGTV

Y en cualquier caso, recuerda: si el miedo llama a tu puerta, ten confianza y ábrela para regalar dulces, que siempre nos quedará el próximo año para seguir asustando…mejor ;P// //And in any case, remember: If fear knocks on your door, have confidence and open to give sweets, which we will always be the next year to continue frightening… better ;P

Vía: Casa de colorir.