Etiquetas

, , , ,

Esta familia es parisina desde la época de Napoleón; Isabelle no dejaría por nada del mundo su capital. Ella y su pareja Mateo, ambos arquitectos, lograron el reto de transformar el último piso de un edificio en una acogedora “cabaña de troncos”, agregando colores oscuros y brillantes ideas.// //Paris family since Napoleon I, Isabelle would leave for nothing in the world its expensive capital. She and her husband Matthew, both architects, managed the dare to transform the last floor of a building in a cosy log cabin, adding bright ideas and dark colors.

MG_0683roof top 7sept-2012milkmagazine

En sólo un fin de semana, Isabelle y Matthew encontraron el apartamento de sus sueños. La idea era bastante ambiciosa: Convertir el último piso de un edificio parisino en una pequeña casa. El almacén de carbón del ático de un antiguo convento era el ideal. // //In just one weekend, Isabelle and Matthew found the apartment of their dreams. The idea was rather ambitious: turn the top floor of a Parisian building in a small house. The attic charcoal of a former convent is the ideal. 

MG_0700Roof top milkmagazine 7sept2012

Primer paso: demoler todo. El pequeño apartamento fue así redistribuido. Se eliminó el baño de la entrada y se instaló la cocina en su lugar. El sitio era enorme, pero no asustó a nuestra pareja, y con razón: son arquitectos.// //First step: destroy everything. The small apartment is boneless, space redistributed. The bathroom in the entrance is swept. Cuisine him instead. The rest of the rooms, living room, bedrooms and will follow. The site is huge, but not frightens our couple. And for good reason: they are architects.

 MG_0709rooftop milkmagazine7sep2012

Hace siete años, Isabelle participó en la creación de la Oficina de la empresa belgeFlamant hogar interiorismo. Hace dos años, desarrolló su propia cuenta. En paralelo, ha creado su propio estudio, el taller de Archi, con Mateo y una tercera partenaire.// //Seven years ago, Isabelle has participated in the creation of the Office of the company belgeFlamant Home Interiors interior design. Two years ago, it developed its own account. In parallel, it has created his own agency, the workshop of Archi, with Matthew and a third partenaire.architectes.

MG_0732Roof top milk magazine 7sept2012

Primera lección: proyecto a medida.// //First lesson: the made to measure.

La puerta principal, los estantes de la cocina, la chimenea, la escalera, la estantería de la sala de estar, el buffet bajo las escaleras o la barandilla fueron todos diseñados por Isabelle y Mateo. // //The front door, shelves kitchen, fireplace, staircase, the shelves of the living room, the buffet under the stairs or the railing were all drawn suddenly expert pencil by Isabelle and Matthew.

MG_0745Roof top milk magazine 7sept2012

Isabelle opina: “cada dos semanas, cambiar algo en el apartamento. Tenemos un espacio de 70 m2 en ley Carrez, es pequeño, pero poco a poco la agrandamos cuando disponga de habitaciones buenos vecinos.// //Isabelle says: “every two weeks, I change something in the apartment. We have a space of 70 m2 in Carrez law, it’s small, but we gradually enlarge it when good neighbours rooms become available. 

MG_0749milk magazine-roof top 7sep2012

La pareja trabaja mano a mano con los artesanos, que dan cuenta de sus deseos únicos; Después de todo, nunca tan bien es servida que por sí mismo.// //The couple works hand in hand with skilled craftsmen, who realize their unique desires; After all, it is never so well served than by yourself.

MG_0767MilkMagazine Roof Top 7sep2012

Segunda lección: lo acogedor.// //Second lesson: cosy.

Isabelle explica su concepción de lo acogedor:  “Contrariamente a la creencia popular, los colores oscuros son muy calientes. Yo más bien pondría un pequeño espacio con tonos oscuros, todo dibujados en Flamingo.” Las paredes blancas son raras. Una paleta agradable de gris, piedra, petróleo o azul canard es ideal.// //Isabelle explains his conception of the cosy: “Contrary to popular belief, dark colors are very warm. I’d rather put a small space enhanced by dark tones, all drawn in Flamingo.” The white walls are rare. A pleasant palette of gray, stone, oil or blue canard is suitable.

MG_0770MilkMagazineRoofTop7sept2012

Tercera lección: la luz// //Third Lesson: the light.

En la sala de estar, grandes ventanales iluminan el espacio. En la planta alta, una buena dosis de Velux hacen el mismo trabajo.// // In the living room, large Windows illuminate the space. Upstairs, a handful of Velux do the same work.

MG_0784MilkMagazineRoofTop7sept2012

La placa de vidrio permite que los rayos penetren hasta una pared al fondo. Esto inspira a Mateo, que crea un diseño en la pared de su habitación.// // The glass plate is responsible for letting the rays. Matthew even inspired by the path of the Sun to draw a work to even the wall of his room.

MG_0841RoofTopMilkMagazine7sep2012

La habitación de Arsène, de 4 años.// // Arsène’s bedroom, 4 years.

La habitación de Arsène no es ninguna excepción a la regla, ya que es verde, como sus vaqueros y su Birkenstock. “Para los niños, azul, negro, beige.”a Arsène le hacía feliz”. Y se entiende. Cuatro años el hombrecito de cuatro años  también tiene su espacio a medida tiene también a su medida. Es una cabaña de madera, obviamente diseñada por su madre, está su cama.// //Arsène’s bedroom is not an exception to the rule, since it is green, as his jeans and his Birkenstock. “For boys, there is that of blue, black, beige. “Arsène was happy.” And it is understood. The man’s four years also has its tailor-made. A wooden hut, obviously designed by her mother, is home to his bed.

MG_0779

Otra preferencia de Arsène: tirar de la placa de vidrio en la casa de sus padres.// //Another preference of Arsène: throw the glass plate in the House of his parents.

MG_0860RoofTopMilkMag7sep2012Arsène, petit Arséne…

MG_0958MilkMagRoofTop7septimbre2012

Font: www.latelierdarchi.fr

www.flamant.com

 le Milk Decoration 1.