Etiquetas

, , , , ,

Cada año, en verano -será porque allí pasaba temporadas en esta época- siempre hay un momento en que echo la mirada hacia una tierra que también me vió crecer: Brasil. El cielo, sus corvados montes verdes con su exótica vegetación, y esa inclinación por una forma de arquitectura que se integra en la naturaleza exhuberante y ruidosa…// //Every year, in summer – will be because there he spent seasons in this time – always there is a moment in which echo the look into a land that also saw me grow: Brazil. The sky, corvados green mountains with its exotic vegetation, and that tilt by a form of architecture that is integrated into the lush nature and noisy…

1_1g

 
Una entrada inusual se realiza a través de cinco hojas de cristal con la misma doble altura de la zona de estar, verdadero núcleo de la vivienda. El ladrillo rojo que reviste la fachada se prolonga en el suelo que bordea la piscina y proporciona un extra de calidez.// //An unusual entry is carried out through five glass panels with the same double-height of the seating area, true core of the House. The red brick that lines the facade extends in soil bordering the pool and provides extra warmth.

1_2g

Volúmenes superpuestos sobre la base de grandes muros perimetrales que encierran la construcción y añaden privacidad se asientan dos grandes cubos: uno horizontal, que sobrevuela la calle y se ha revestido en madera tropical de cumarú, y otro más elevado, realizado en hormigón, que en una de sus caras presenta una celosía que brinda transparencia al interior.// //Volumes superimposed on the basis of large perimeter walls that enclose the building and add privacy sit two large buckets: horizontal one, which flies over the street and has covered in tropical wood cumaru, and another high, made in concrete, presenting a lattice that provides transparency to the inside on one of its sides.

1_3g

Una gran superficie diáfana aúna el área de estar –a doble altura– y la cocina y el comedor, al fondo. En la parte superior, una pared de cristal permite divisar la suite. Junto al sofá de Micasa, alfombra de lana y puf en capitoné adquiridos en Miniloft.// //A large open plan area combines the living – double-height – area and the kitchen and the dining room, to the Fund. At the top, a glass wall allows to descry the suite. Next the Micasa sofa, rug wool and Ottoman in padded acquired Miniloft.

1_4g

El único tabique que se levanta en el amplio espacio que intercomunica la casa se ha decorado con un divertido vinilo de comecocos. El banco de madera, Nelson Platform Bench, es un icónico diseño de George Nelson que editan Vitra y Herman Miller. En la planta de arriba se pueden ver unos paneles acristalados que conectan visualmente con el despacho.// //Single room divider that rises in the ample space that intercoms House has been decorated with a fun PAC-man game vinyl. The wooden bench, Nelson Platform Bench, is an iconic design George Nelson edited Herman Miller and Vitra. On the upper floor you can see glass panels that visually connect with the firm.

1_5g

Estratégicamente escondida detrás del tabique situado tras el sofá, la escalera de cemento comunica con el piso superior, donde se encuentra el dormitorio. En su arranque destaca una silla Zig Zag, de Gerrit T. Rietveld, que produce la firma Cassina.// //Strategically tucked away behind the wall behind the sofa, cement staircase connects with the upper floor, where the bedroom is. His boot features a Chair Zig Zag, Gerrit T. Rietveld, which produces the Cassina signature.

1_6g

Manda el negro: el estudio de arquitectura brasileño ha elegido este tono para integrar cocina y comedor en el mismo espacio. La pared del fondo se ha proyectado a modo de nicho con estantes embutidos en la pared que actúan como zona de almacenaje a la vista. Repite el mismo color, al igual que el mobiliario, con el fin de lograr el efecto camuflaje deseado.// //Send black: the Brazilian architectural firm has chosen this tone for integrated kitchen and dining room in the same space. The back wall has been designed as a niche with racks stuffed into the wall to act as storage to view area. It repeats the same color, just like the furniture, in order to achieve the desired camouflage effect.

1_7g

La mesa Pi, creada a medida por Guilherme Torres, y un nutrido conjunto a juego de sillas Y-Chair, de Hans J. Wegner, que edita la firma Carl Hansen & Son, funcionan como un perfecto elemento divisorio entre la zona de estar y la cocina. El módulo que aloja el fregadero, realizado en Corian, es una idea también de Torres que ha fabricado Studio Vitty.// //PI, created to measure by Guilherme Torres, and a nurtured set game chairs and-Chair, Hans J. Wegner, published by Carl Hansen Son signature table, work as a perfect divider between the living area and kitchen. The module which houses the sink, made in Corian, is an idea also towers manufactured by Studio Vitty.

1_8g

Juego cromático en el dormitorio que se crea en el dormitorio con la cama en negro, procedente de la tienda Móveis Dom Bosco, apoyada sobre una pared revestida en rojo. Una cristalera con lamas también negras proporciona luz natural.// //Chromatic game in the bedroom that is created in the bedroom with the bed in black, from the shop Moveis Dom Bosco, leaning on a wall covered in red. A window also black slats provides natural light.

1_9g

El cuarto de baño se ha ubicado junto al acceso a la planta superior, a modo de continuación de la escalera. Frente a la calidez del suelo, en tarima de madera de cumarú, el lavabo se ha proyectado de obra en mármol de Carrara. Enfrente, los espacios que acogen la ducha y los inodoros se han cerrado con puertas de cristal translúcido. La grifería y los accesorios son de la firma Deca.// //Bathroom is located next to the entrance to the top floor, as a continuation of the staircase. Against the warmth of the floor decking cumaru wood basin is designed works in Carrara marble. Opposite, the spaces that host the shower and toilets have been closed with translucent glass doors. Faucets and accessories are Deca signature.

plano_g

Pocos materiales y soluciones sencillas, pero empleadas con generosidad, confieren personalidad a esta vivienda. El arquitecto brasileño Guilherme Torres se ha adaptado a la orografía del terreno para concebir una moderna residencia, alejada de convencionalismos.// //Few materials and simple, but employed solutions with generosity, give personality to this House. Brazilian architect Guilherme Torres has adapted to the orography of the land into a modern residence, away from conventions.

Vía: Nuevo Estilo